А тот сказал: кто поставил тебя начальником и судьею над нами? не думаешь ли убить меня, как убил [вчера] Египтянина? Моисей испугался и сказал: верно, узнали об этом деле.
От Марка 11:28 - Синодальный перевод и говорили Ему: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал власть делать это? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и стали спрашивать Его: «По какому праву Ты делаешь это? Кто дал Тебе власть это делать?» Восточный Перевод – По какому праву Ты всё это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе право делать всё это? Восточный перевод версия с «Аллахом» – По какому праву Ты всё это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе право делать всё это? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – По какому праву Ты всё это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе право делать всё это? перевод Еп. Кассиана и стали говорить Ему: какою властью Ты это делаешь? Или кто Тебе дал эту власть, чтобы это делать? Библия на церковнославянском языке и глаголаша ему: коею областию сия твориши? и кто ти область сию даде, да сия твориши? |
А тот сказал: кто поставил тебя начальником и судьею над нами? не думаешь ли убить меня, как убил [вчера] Египтянина? Моисей испугался и сказал: верно, узнали об этом деле.
разве мало того, что ты вывел нас из земли, в которой течет молоко и мед, чтобы погубить нас в пустыне? и ты еще хочешь властвовать над нами!
И собрались против Моисея и Аарона, и сказали им: полно вам; все общество, все святы, и среди их Господь! почему же вы ставите себя выше народа Господня?
Пришли опять в Иерусалим. И когда Он ходил в храме, подошли к Нему первосвященники и книжники, и старейшины
Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю.
Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем и ушами! вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы.