От Марка 1:35 - Синодальный перевод А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Утром, встав задолго до рассвета, Иисус ушел из того дома, удалился в уединенное место и там молился. Восточный Перевод На следующее утро, когда было ещё темно, Иса вышел из дома, пошёл в безлюдное место и там молился. Восточный перевод версия с «Аллахом» На следующее утро, когда было ещё темно, Иса вышел из дома, пошёл в безлюдное место и там молился. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На следующее утро, когда было ещё темно, Исо вышел из дома, пошёл в безлюдное место и там молился. перевод Еп. Кассиана И утром Он вышел, встав задолго до рассвета, и ушел в пустынное место и там молился. Библия на церковнославянском языке И утро, нощи сущей зело, востав изыде, и иде в пусто место, и ту молитву деяше. |
И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.
Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять Его и сделать царем, опять удалился на гору один.
Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых
Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Свое благоговение;