От Луки 22:26 - Синодальный перевод а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий — как служащий. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но у вас не должно так быть: кто у вас выше других по своему положению, тот должен вести себя как младший, и начальник — как слуга. Восточный Перевод но вы не будьте как они. Напротив, пусть самый великий среди вас будет как самый меньший, и начальник – как слуга. Восточный перевод версия с «Аллахом» но вы не будьте как они. Напротив, пусть самый великий среди вас будет как самый меньший, и начальник – как слуга. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но вы не будьте как они. Напротив, пусть самый великий среди вас будет как самый меньший, и начальник – как слуга. перевод Еп. Кассиана А вы не так: но больший между вами да будет как младший, и начальствующий как служащий. Библия на церковнославянском языке вы же не тако: но болий в вас, да будет яко мний: и старей, яко служай. |
И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою.
и сказал им: кто примет сие дитя во имя Мое, тот Меня принимает; а кто примет Меня, тот принимает Пославшего Меня; ибо кто из вас меньше всех, тот будет велик.
и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что́ есть воля Божия, благая, угодная и совершенная.
Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.