От Луки 13:21 - Синодальный перевод Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Оно подобно закваске, которую женщина берет, кладет в три меры муки, и всё тесто вскисает». Восточный Перевод Оно как закваска, которую женщина смешала с большим количеством муки, чтобы вскисло всё тесто. Восточный перевод версия с «Аллахом» Оно как закваска, которую женщина смешала с большим количеством муки, чтобы вскисло всё тесто. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Оно как закваска, которую женщина смешала с большим количеством муки, чтобы вскисло всё тесто. перевод Еп. Кассиана Подобно оно закваске, которую взяла женщина и положила в три меры муки, доколе не вскисло всё. Библия на церковнославянском языке подобно есть квасу, егоже приемши жена, скры в сатех триех муки, дондеже вскисе все. |
Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё.
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, в кротости примите насаждаемое слово, могущее спасти ваши души.