И давир был длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей и вышиною в двадцать локтей; он обложил его чистым золотом; обложил также и кедровый жертвенник.
Исход 25:11 - Синодальный перевод и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец [витый]; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Чистым золотом обложи его внутри и снаружи, и сделай по верхнему краю литой обвод из золота. Восточный Перевод Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок. Святая Библия: Современный перевод Возьми чистое золото и покрой ковчег золотом внутри и снаружи, а также отделай золотом края ковчега. Новый русский перевод Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок. |
И давир был длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей и вышиною в двадцать локтей; он обложил его чистым золотом; обложил также и кедровый жертвенник.
и притвор, который пред домом, длиною по ширине дома в двадцать локтей, а вышиною во сто двадцать. И обложил его внутри чистым золотом.
и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.
и сделай к наперснику два кольца из золота и прикрепи два [золотых] кольца к двум концам наперсника;
обложи его чистым золотом, верх его и бока его кругом, и роги его; и сделай к нему золотой венец вокруг;
имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета,