Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 50:43 - Синодальный перевод

Услышал царь Вавилонский весть о них, и руки у него опустились; скорбь объяла его, муки, как женщину в родах.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Услышал царь вавилонский эту весть, опустились у него руки, страх объял его, пронзили боли, как у роженицы.

См. главу

Восточный Перевод

Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Пронзила его боль, охватили муки, как женщину в родах.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Пронзила его боль, охватили муки, как женщину в родах.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Пронзила его боль, охватили муки, как женщину в родах.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Царь Вавилона слышал о них прежде. Испуган он, и руки его опустились, он страхом мучим словно женщина во время родов».

См. главу

Новый русский перевод

Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Пронзила его боль, охватили муки, как женщину в родах.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 50:43
8 Перекрёстные ссылки  

Спроси́те и рассуди́те: рождает ли мужчина? Почему же Я вижу у каждого мужчины руки на чреслах его, как у женщины в родах, и лица у всех бледные?


Вот, как орел поднимется он, и полетит, и распустит крылья свои над Восором; и сердце храбрых Идумеян будет в тот день, как сердце женщины в родах.


Оробел Дамаск и обратился в бегство; страх овладел им; боль и муки схватили его, как женщину в родах.


Гонец бежит навстречу гонцу, и вестник навстречу вестнику, чтобы возвестить царю Вавилонскому, что город его взят со всех концов,


Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились, скорбь объяла нас, муки, как женщину в родах.