Псалтирь 35:9 - Синодальный перевод насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова насыщаются они благами Дома Твоего, и пить Ты им даешь из потока радостей Твоих. Восточный Перевод Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь. Святая Библия: Современный перевод Они силы восстанавливают в Твоём щедром доме, пьют из реки Твоего блаженства. Новый русский перевод Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь. |
Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, — Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
Радостью буду радоваться о Господе, возвеселится душа моя о Боге моем; ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством.
И молилась Анна и говорила: возрадовалось сердце мое в Господе; вознесся рог мой в Боге моем; широко разверзлись уста мои на врагов моих, ибо я радуюсь о спасении Твоем.