Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница — десница лжи.
Псалтирь 25:11 - Синодальный перевод А я хожу в моей непорочности; избавь меня, [Господи,] и помилуй меня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А я буду жить в невинности — окажи мне милость и спаси меня! Восточный Перевод А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй! Восточный перевод версия с «Аллахом» А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй! Святая Библия: Современный перевод Но я веду жизнь непорочную, так будь же милостив, спаси меня, Господь! Новый русский перевод А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй! |
Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница — десница лжи.
сохраняющий [правду и являющий] милость в тысячи родов, прощающий вину и преступление и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий вину отцов в детях и в детях детей до третьего и четвертого рода.
Хотя беззакония наши свидетельствуют против нас, но Ты, Господи, твори с нами ради имени Твоего; отступничество наше велико, согрешили мы пред Тобою.
Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, среди которых находились они и перед глазами которых Я открыл Себя им, чтобы вывести их из земли Египетской.
Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не для вас Я сделаю это, дом Израилев, а ради святаго имени Моего, которое вы обесславили у народов, куда пришли.
Но дар благодати не как преступление. Ибо если преступлением одного подверглись смерти многие, то тем более благодать Божия и дар по благодати одного Человека, Иисуса Христа, преизбыточествуют для многих.