Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 27:29 - Синодальный перевод

И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчие моря, и станут на землю;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

сойдут на сушу со своих кораблей все гребцы, морские корабельщики и кормчие

См. главу

Восточный Перевод

Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И тогда все матросы и кормчие других кораблей прыгнут в море и к берегу поплывут.

См. главу

Новый русский перевод

Все, кто сидит на веслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 27:29
5 Перекрёстные ссылки  

И сойдут все князья моря с престолов своих, и сложат с себя мантии свои, и снимут с себя узорчатые одежды свои, облекутся в трепет, сядут на землю, и ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебе.


Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими.


И приведу тобою в ужас многие народы, и цари их содрогнутся о тебе в страхе, когда мечом Моим потрясу перед лицем их, и поминутно будут трепетать каждый за душу свою в день падения твоего.


Приведу в смущение сердце многих народов, когда разглашу о падении твоем между народами, по землям, которых ты не знал.