И сойдут все князья моря с престолов своих, и сложат с себя мантии свои, и снимут с себя узорчатые одежды свои, облекутся в трепет, сядут на землю, и ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебе.
Иезекииль 27:29 - Синодальный перевод И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчие моря, и станут на землю; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова сойдут на сушу со своих кораблей все гребцы, морские корабельщики и кормчие Восточный Перевод Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу. Святая Библия: Современный перевод И тогда все матросы и кормчие других кораблей прыгнут в море и к берегу поплывут. Новый русский перевод Все, кто сидит на веслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу. |
И сойдут все князья моря с престолов своих, и сложат с себя мантии свои, и снимут с себя узорчатые одежды свои, облекутся в трепет, сядут на землю, и ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебе.
Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими.
И приведу тобою в ужас многие народы, и цари их содрогнутся о тебе в страхе, когда мечом Моим потрясу перед лицем их, и поминутно будут трепетать каждый за душу свою в день падения твоего.
Приведу в смущение сердце многих народов, когда разглашу о падении твоем между народами, по землям, которых ты не знал.