но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут [сюда] с большим имуществом,
Иезекииль 21:30 - Синодальный перевод Возвратить ли его в ножны его? — на месте, где ты сотворен, на земле происхождения твоего буду судить тебя: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Возвратись в ножны! Там, где ты создан был, откуда ты родом, там Я буду судить тебя. Восточный Перевод Верни его в ножны! Там, где был сотворён ты, в земле твоего рождения, Я буду тебя судить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Верни его в ножны! Там, где был сотворён ты, в земле твоего рождения, Я буду тебя судить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Верни его в ножны! Там, где был сотворён ты, в земле твоего рождения, Я буду тебя судить. Святая Библия: Современный перевод «Вложи меч, Вавилон, в ножны. Я буду судить тебя там, где ты был сотворён, на земле твоего рождения. Новый русский перевод Верни его в ножны! Там, где был сотворен ты, в земле твоего рождения, Я буду тебя судить. |
но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут [сюда] с большим имуществом,
Скажи им: так говорит Господь Бог: это — предвещание для начальствующего в Иерусалиме и для всего дома Израилева, который находится там.
Я буду судить тебя судом прелюбодейц и проливающих кровь, — и предам тебя кровавой ярости и ревности;
Я сделаю Равву стойлом для верблюдов, и сынов Аммоновых — пастухами овец, и узнаете, что Я Господь.
Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.
Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония.