Иов 6:27 - Синодальный перевод Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы о сироте бросаете жребий, кому он достанется, и друга своего продаете. Восточный Перевод Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями. Святая Библия: Современный перевод Вы стали бы наверняка играть, чтоб выиграть принадлежащее сиротам, продать готовы собственного друга. Новый русский перевод Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями. |
Должно ли воздавать злом за добро? а они роют яму душе моей. Вспомни, что я стою пред лицем Твоим, чтобы говорить за них доброе, чтобы отвратить от них гнев Твой.
Да будет слышен вопль из домов их, когда приведешь на них полки внезапно; ибо они роют яму, чтобы поймать меня, и тайно расставили сети для ног моих.
У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.
И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно и удерживают плату у наемника, притесняют вдову и сироту, и отталкивают пришельца, и Меня не боятся, говорит Господь Саваоф.
Чистое и непорочное благочестие пред Богом и Отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира.
И из любостяжания будут уловлять вас льстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет.