Иов 28:6 - Синодальный перевод Камни ее — место сапфира, и в ней песчинки золота. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Камни ее — месторождения сапфиров, и в ней же — золотой песок. Восточный Перевод Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок. Святая Библия: Современный перевод Сапфиры лежат под землёй и крупицы чистого золота. Новый русский перевод Сапфиров россыпь в ее камнях, и в ней — золотой песок. |
и видели [место стояния] Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира и, как самое небо, ясное.
руки его — золотые кругляки, усаженные топазами; живот его — как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;
Бедная, бросаемая бурею, безутешная! Вот, Я положу камни твои на рубине и сделаю основание твое из сапфиров;
Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис, второе сапфир, третье халкидон, четвертое смарагд,