И не требовали отчета от тех людей, которым поручали серебро для раздачи производителям работ, ибо они действовали честно.
4 Царств 22:7 - Синодальный перевод - Synod впрочем не требовать у них отчета в серебре, переданном в руки их, потому что они поступают честно. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не надо требовать у них отчета за то серебро, ведь они и прежде оправдывали доверие». Восточный Перевод Отчёта за доверенные им деньги с них требовать не нужно, потому что они действуют честно. Восточный перевод версия с «Аллахом» Отчёта за доверенные им деньги с них требовать не нужно, потому что они действуют честно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Отчёта за доверенные им деньги с них требовать не нужно, потому что они действуют честно. Святая Библия: Современный перевод Не считайте деньги, которые вы даёте рабочим. Этим рабочим можно доверять». Синодальный перевод впрочем не требовать у них отчета в серебре, переданном в руки их, потому что они поступают честно. |
И не требовали отчета от тех людей, которым поручали серебро для раздачи производителям работ, ибо они действовали честно.
плотникам и каменщикам, и делателям стен, и на покупку дерев и тесаных камней для исправления дома;
И кончив все, они представили царю и Иодаю остаток серебра. И сделали из него сосуды для дома Господня, сосуды служебные и для всесожжений, чаши и другие сосуды золотые и серебряные. И приносили всесожжения в доме Господнем постоянно во все дни Иодая.
тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.