вот, на третий день приходит человек из стана Саулова; одежда на нем разодрана и прах на голове его. Придя к Давиду, он пал на землю и поклонился [ему].
2 Царств 1:3 - Синодальный перевод - Synod И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Откуда ты пришел?» — спросил его Давид. «Я из израильского войска, — ответил тот, — мне удалось спастись!» Восточный Перевод – Откуда ты пришёл? – спросил его Давуд. – Я спасся из стана исраильтян, – ответил он. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Откуда ты пришёл? – спросил его Давуд. – Я спасся из стана исраильтян, – ответил он. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Откуда ты пришёл? – спросил его Довуд. – Я спасся из стана исроильтян, – ответил он. Святая Библия: Современный перевод Давид спросил его: «Откуда ты пришёл?» Человек ответил: «Я убежал из израильского лагеря». Синодальный перевод И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского. |
вот, на третий день приходит человек из стана Саулова; одежда на нем разодрана и прах на голове его. Придя к Давиду, он пал на землю и поклонился [ему].
И сказал ему Давид: что произошло? расскажи мне. И тот сказал: народ побежал со сражения, и множество из народа пало и умерло, и умерли и Саул и сын его Ионафан.
Когда он пришел и явился к господину своему, Елисей сказал ему: откуда, Гиезий? И сказал он: никуда не ходил раб твой.
И сказал ему Давид: чей ты и откуда ты? И сказал он: я — отрок Египтянина, раб одного Амаликитянина, и бросил меня господин мой, ибо уже три дня, как я заболел;