И сделал пристройку вокруг стен храма, вокруг храма и давира; и сделал боковые комнаты кругом.
2 Паралипоменон 4:20 - Синодальный перевод - Synod и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова подставки для светильников и лампы из чистого золота, чтобы зажигать их, как предписано, перед входом во внутреннее святилище; Восточный Перевод подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано, Восточный перевод версия с «Аллахом» подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано, Святая Библия: Современный перевод Он сделал подставы для ламп и светильники из чистого золота. Светильники должны были гореть внутри святилища, перед Святая святых. Синодальный перевод и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота; |
И сделал пристройку вокруг стен храма, вокруг храма и давира; и сделал боковые комнаты кругом.
И внесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма, во Святое Святых, под крылья херувимов.
И сожигают они Господу всесожжения каждое утро и каждый вечер, и благовонное курение, и полагают рядами хлебы на столе чистом, и зажигают золотой светильник и лампады его, чтобы горели каждый вечер, потому что мы соблюдаем установление Господа Бога нашего, а вы оставили Его.
И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.
И принесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма — во Святое Святых, под крылья херувимов.