Двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Ави, дочь Захарии.
2 Паралипоменон 29:2 - Синодальный перевод - Synod И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид, отец его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Езекия делал то, что в глазах Господа было праведно, поступая во всем так, как поступал праотец его Давид. Восточный Перевод Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Давуд. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Давуд. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Довуд. Святая Библия: Современный перевод Езекия делал то, что Господь считал правильным, и поступал, как его предок Давид. Синодальный перевод И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид, отец его. |
Двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Ави, дочь Захарии.
И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,
Двадцати лет был Ахаз, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме; и он не делал угодного в очах Господних, как делал Давид, отец его:
и делал он угодное в очах Господних, и ходил путями Давида, отца своего, и не уклонялся ни направо, ни налево.