Ибо кто я и кто народ мой, что мы имели возможность так жертвовать? Но от Тебя все, и от руки Твоей полученное мы отдали Тебе,
2 Паралипоменон 17:16 - Синодальный перевод - Synod за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова следующим после него был Амасья, сын Зихри, посвятивший себя Господу, начальник двухсот тысяч могучих воинов. Восточный Перевод за ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Вечного с 200 000 отличных воинов. Восточный перевод версия с «Аллахом» за ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Вечного с 200 000 отличных воинов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) за ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Вечного с 200 000 отличных воинов. Святая Библия: Современный перевод Амасия, сын Зихрия, командовал двумястами тысячами воинов. Амасия был счастлив посвятить себя служению Господу. Синодальный перевод за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных. |
Ибо кто я и кто народ мой, что мы имели возможность так жертвовать? Но от Тебя все, и от руки Твоей полученное мы отдали Тебе,
Знаю, Боже мой, что Ты испытуешь сердце и любишь чистосердечие; я от чистого сердца моего пожертвовал все сие, и ныне вижу, что и народ Твой, здесь находящийся, с радостью жертвует Тебе.
И радовался народ усердию их, потому что они от всего сердца жертвовали Господу, также и царь Давид весьма радовался.
Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.