Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 6:10 - Синодальный перевод - Synod

И сделали они так: и взяли двух первородивших коров и впрягли их в колесницу, а телят их удержали дома;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так и поступили эти люди: взяли двух дойных коров и запрягли в повозку, а телят их оставили в загоне.

См. главу

Восточный Перевод

Они так и сделали. Взяли двух коров и запрягли их в повозку, а телят заперли.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они так и сделали. Взяли двух коров и запрягли их в повозку, а телят заперли.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они так и сделали. Взяли двух коров и запрягли их в повозку, а телят заперли.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Филистимляне сделали именно так, как сказали им священники и прорицатели. Они нашли двух коров, которые только что отелились, запрягли их в повозку, а телят их оставили дома.

См. главу

Синодальный перевод

И сделали они так: и взяли двух первородивших коров и впрягли их в колесницу, а телят их удержали дома;

См. главу
Другие переводы



1 Царств 6:10
4 Перекрёстные ссылки  

Иаков сказал ему: господин мой знает, что дети нежны, а мелкий и крупный скот у меня дойный: если погнать его один день, то помрет весь скот;


В седьмой раз тот сказал: вот, небольшое облако поднимается от моря, величиною в ладонь человеческую. Он сказал: пойди, скажи Ахаву: «запрягай [колесницу твою] и поезжай, чтобы не застал тебя дождь».


и поставили ковчег Господа на колесницу и ящик с золотыми мышами и изваяниями наростов.


и смотрите, если он пойдет к пределам своим, к Вефсамису, то он великое сие зло сделал нам; если же нет, то мы будем знать, что не его рука поразила нас, а сделалось это с нами случайно.