еще вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля; и сказал Господь тебе: «ты будешь пасти народ Мой Израиля и ты будешь вождем Израиля».
1 Царств 18:16 - Синодальный перевод - Synod А весь Израиль и Иуда любили Давида, ибо он выходил и входил пред ними. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А весь Израиль и Иудея полюбили Давида, потому что он всегда был вместе с ними в бою. Восточный Перевод Но весь Исраил и Иудея любили Давуда, потому что он водил их в военные походы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но весь Исраил и Иудея любили Давуда, потому что он водил их в военные походы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но весь Исроил и Иудея любили Довуда, потому что он водил их в военные походы. Святая Библия: Современный перевод Но весь Израиль и Иудея любили Давида, потому что он водил народ в сражения. Синодальный перевод А весь Израиль и Иуда любили Давида, ибо он выходил и входил пред ними. |
еще вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля; и сказал Господь тебе: «ты будешь пасти народ Мой Израиля и ты будешь вождем Израиля».
и ныне, Господи Боже мой, Ты поставил раба Твоего царем вместо Давида, отца моего; но я отрок малый, не знаю ни моего выхода, ни входа;
который выходил бы пред ними и который входил бы пред ними, который выводил бы их и который приводил бы их, чтобы не осталось общество Господне, как овцы, у которых нет пастыря.
И искали в это время первосвященники и книжники, чтобы наложить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал Он эту притчу.
И удалил его Саул от себя и поставил его у себя тысяченачальником, и он выходил и входил пред народом.
И Давид действовал благоразумно везде, куда ни посылал его Саул, и сделал его Саул начальником над военными людьми; и это понравилось всему народу и слугам Сауловым.