1 Паралипоменон 27:31 - Синодальный перевод - Synod над мелким скотом — Иазиз Агаритянин. Все эти были начальниками над имением, которое было у царя Давида. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова за овец — Язиз из Хагара. Все они были распорядителями во владениях Давида. Восточный Перевод Агритянину Иазизу – за мелким скотом. Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Давуда. Восточный перевод версия с «Аллахом» Агритянину Иазизу – за мелким скотом. Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Давуда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Агритянину Иазизу – за мелким скотом. Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Довуда. Святая Библия: Современный перевод Иазиз агаритянин отвечал за овец. Все они были начальниками, которые следили за собственностью царя Давида. Синодальный перевод над мелким скотом — Иазиз Агаритянин. Все эти были начальниками над имением, которое было у царя Давида. |
Ионафан, дядя Давидов, был советником, человек умный и писец; Иехиил, сын Хахмониев, был при сыновьях царя;
Во дни Саула они вели войну с Агарянами, которые пали от рук их, а они стали жить в шатрах и по всей восточной стороне Галаада.
приобрел себе слуг и служанок, и домочадцы были у меня; также крупного и мелкого скота было у меня больше, нежели у всех, бывших прежде меня в Иерусалиме;
Там находился в тот день пред Господом один из слуг Сауловых, по имени Доик, Идумеянин, начальник пастухов Сауловых.