Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах, утешился духом.
К Ефесянам 6:22 - Синодальный перевод - Synod которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова его я для того именно и посылаю к вам, чтобы вы знали всё о нас и чтобы он утешил ваши сердца. Восточный Перевод Для этого я и посылаю его к вам, чтобы вы получили вести о нас и ободрились. Восточный перевод версия с «Аллахом» Для этого я и посылаю его к вам, чтобы вы получили вести о нас и ободрились. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Для этого я и посылаю его к вам, чтобы вы получили вести о нас и ободрились. перевод Еп. Кассиана которого я для того именно посылаю к вам, чтобы вы узнали о наших обстоятельствах, и чтобы он утешил сердца ваши. Библия на церковнославянском языке егоже послах к вам на сие истое, да увесте, яже о нас, и да утешит сердца ваша. |
Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах, утешился духом.
Впрочем я почел нужным послать к вам Епафродита, брата и сотрудника и сподвижника моего, а вашего посланника и служителя в нужде моей,
дабы утешились сердца их, соединенные в любви для всякого богатства совершенного разумения, для познания тайны Бога и Отца и Христа,
и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,