вот, вы умышляли против меня зло; но Бог обратил это в добро, чтобы сделать то, что теперь есть: сохранить жизнь великому числу людей;
К Филимону 1:15 - Синодальный перевод - Synod Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Может быть, для того и суждено ему было покинуть тебя на время, чтобы вернуться потом навсегда, Восточный Перевод Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда, Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда, перевод Еп. Кассиана Ибо, может быть, он для того на время был отделен, чтобы получил ты его навеки, Библия на церковнославянском языке Негли бо ради сего разлучися на час, да вечна того приимеши, |
вот, вы умышляли против меня зло; но Бог обратил это в добро, чтобы сделать то, что теперь есть: сохранить жизнь великому числу людей;
И скажут в тот день жители этой страны: вот каковы те, на которых мы надеялись и к которым прибегали за помощью, чтобы спастись от царя Ассирийского! и как спаслись бы мы?