И возвратившись оттуда, они пришли к источнику Мишпат, который есть Кадес, и поразили всю страну Амаликитян, и также Аморреев, живущих в Хацацон-Фамаре.
Судьи 11:16 - Синодальный перевод - Synod ибо когда шли из Египта, Израиль пошел в пустыню к Чермному морю и пришел в Кадес; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Выйдя из Египта, Израиль направился через пустыню к Красному морю и дошел до Кадеша. Восточный Перевод Ведь когда они шли из Египта, Исраил прошёл через пустыню до Тростникового моря и пришёл к городу Кадешу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь когда они шли из Египта, Исраил прошёл через пустыню до Тростникового моря и пришёл к городу Кадешу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь когда они шли из Египта, Исроил прошёл через пустыню до Тростникового моря и пришёл к городу Кадешу. Святая Библия: Современный перевод Народ Израиля вышел из Египта, пошёл в пустыню к Красному морю и пришёл в Кадес. Синодальный перевод ибо когда шли из Египта, Израиль пошел в пустыню к Чермному морю и пришел в Кадес; |
И возвратившись оттуда, они пришли к источнику Мишпат, который есть Кадес, и поразили всю страну Амаликитян, и также Аморреев, живущих в Хацацон-Фамаре.
Амаликитяне и Хананеи живут в долине; завтра обратитесь и идите в пустыню к Чермному морю.
И пришли сыны Израилевы, все общество, в пустыню Син в первый месяц, и остановился народ в Кадесе, и умерла там Мариам и погребена там.
ибо сыны Израилевы сорок [два] года ходили в пустыне [потому многие и не были обрезаны], доколе не перемер весь народ, способный к войне, вышедший из Египта, которые не слушали гласа Господня, и которым Господь клялся, что они не увидят земли, которую Господь с клятвою обещал отцам их, дать нам землю, где течет молоко и мед,