ибо теперь два года голода на земле: [остается] еще пять лет, в которые ни орать, ни жать не будут;
Бытие 8:22 - Синодальный перевод - Synod впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И пока существует Земля, сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся». Восточный Перевод Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь». Восточный перевод версия с «Аллахом» Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь». Святая Библия: Современный перевод Сколько земля будет существовать, на ней всегда будет время сева и время жатвы, всегда на земле будут холод и тепло, лето и зима, день и ночь». Синодальный перевод впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся. |
ибо теперь два года голода на земле: [остается] еще пять лет, в которые ни орать, ни жать не будут;
Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф — имя Ему.
и не сказали в сердце своем: «убоимся Господа Бога нашего, Который дает нам дождь ранний и поздний в свое время, хранит для нас седмицы, назначенные для жатвы».
Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний.