Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 43:2 - Синодальный перевод - Synod

И когда они съели хлеб, который привезли из Египта, тогда отец их сказал им: пойдите опять, купите нам немного пищи.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И когда иссякли все запасы зерна, привезенного из Египта, отец сказал сыновьям: «Идите опять и хоть немного купите зерна, чтобы была у нас пища».

См. главу

Восточный Перевод

Когда они съели всё зерно, привезённое из Египта, отец сказал им: – Вернитесь и купите нам ещё немного еды.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда они съели всё зерно, привезённое из Египта, отец сказал им: – Вернитесь и купите нам ещё немного еды.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда они съели всё зерно, привезённое из Египта, отец сказал им: – Вернитесь и купите нам ещё немного еды.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда всё зерно, которое братья привезли из Египта, было съедено, Иаков велел своим сыновьям: «Отправляйтесь в Египет и привезите ещё зерна, чтобы нам было, что есть».

См. главу

Синодальный перевод

И когда они съели хлеб, который привезли из Египта, тогда отец их сказал им: пойдите опять, купите нам немного пищи.

См. главу
Другие переводы



Бытие 43:2
11 Перекрёстные ссылки  

Голод усилился на земле.


и сказали: послушай, господин наш, мы приходили уже прежде покупать пищи,


И сказал ему Иуда, говоря: тот человек решительно объявил нам, сказав: не являйтесь ко мне на лице, если брата вашего не будет с вами.


Если пошлешь с нами брата нашего, то пойдем и купим тебе пищи,


И сказал отец наш: пойдите опять, купите нам немного пищи.


Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.


Погибели предшествует гордость, и падению — надменность.


Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.


Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного.