Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Притчи 26:27 - Синодальный перевод - Synod Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто роет яму — сам в нее попадет, кто толкает камень — по тому он и прокатится. Восточный Перевод Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится. Восточный перевод версия с «Аллахом» Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится. Святая Библия: Современный перевод Кто старается поймать в ловушку другого, будет сам в неё пойман, кто катит камень на другого, будет этим камнем раздавлен. Синодальный перевод Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится. |
Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.