Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
Притчи 20:14 - Синодальный перевод - Synod «Дурно, дурно», говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сетует покупатель: «Плохой товар», а лишь отойдет — хвастает покупкой. Восточный Перевод «Плохо, плохо», – говорит покупатель; а когда отойдёт, то покупкой хвастает. Восточный перевод версия с «Аллахом» «Плохо, плохо», – говорит покупатель; а когда отойдёт, то покупкой хвастает. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Плохо, плохо», – говорит покупатель; а когда отойдёт, то покупкой хвастает. Святая Библия: Современный перевод Человек, покупающий что-либо у тебя, всегда говорит: «Этот товар никуда не годен, и к тому же он слишком дорого стоит», но потом хвалится перед всеми удачной покупкой. Синодальный перевод «Дурно, дурно», говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится. |
Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
Пришло время, наступил день; купивший не радуйся, и продавший не плачь; ибо гнев над всем множеством их.
чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь — мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.