И снял фараон перстень свой с руки своей и надел его на руку Иосифа; одел его в виссонные одежды, возложил золотую цепь на шею ему;
Притчи 1:9 - Синодальный перевод - Synod потому что это — прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова слова их — прекрасный венок для головы твоей, ожерелье — для твоей шеи. Восточный Перевод Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее. Святая Библия: Современный перевод Слова отца и матери будут тебе короной, украшающей голову, а их поучения — золотым медальоном для шеи твоей. Синодальный перевод потому что это — прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей. |
И снял фараон перстень свой с руки своей и надел его на руку Иосифа; одел его в виссонные одежды, возложил золотую цепь на шею ему;
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.
серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,
И мы послушались голоса Ионадава, сына Рехавова, отца нашего, во всем, что он завещал нам, чтобы не пить вина во все дни наши, — мы и жены наши, и сыновья наши и дочери наши, —