И повелел Иосиф слугам своим — врачам, бальзамировать отца его; и врачи набальзамировали Израиля.
От Матфея 26:12 - Синодальный перевод - Synod возлив миро сие на тело Мое, она приготовила Меня к погребению; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Возлив это миро на тело Мое, она приготовила Меня к погребению. Восточный Перевод Вылив на Меня это масло, она тем самым приготовила Меня к погребению. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вылив на Меня это масло, она тем самым приготовила Меня к погребению. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вылив на Меня это масло, она тем самым приготовила Меня к погребению. перевод Еп. Кассиана возлив это миро на тело Мое, она сделала это для Моего погребения. Библия на церковнославянском языке возлиявши бо сия миро сие на тело мое, на погребение мя сотвори: |
И повелел Иосиф слугам своим — врачам, бальзамировать отца его; и врачи набальзамировали Израиля.
И похоронили его в гробнице, которую он устроил для себя в городе Давидовом; и положили его на одре, который наполнили благовониями и разными искусственными мастями, и сожгли их для него великое множество.
По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди.