«Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, а все проклинают меня».
От Матфея 10:34 - Синодальный перевод - Synod Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не думайте, что мир Я пришел принести на землю; не мир, но меч Я пришел принести. Восточный Перевод – Не думайте, что Я пришёл принести на землю мир. Я пришёл, чтобы принести не мир, а меч. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Не думайте, что Я пришёл принести на землю мир. Я пришёл, чтобы принести не мир, а меч. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Не думайте, что Я пришёл принести на землю мир. Я пришёл, чтобы принести не мир, а меч. перевод Еп. Кассиана Не подумайте, что Я пришел принести мир на землю; Я пришел принести не мир, но меч. Библия на церковнославянском языке Не мните, яко приидох воврещи мир на землю: не приидох воврещи мир, но мечь: |
«Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, а все проклинают меня».
Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов.
И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч.