Левит 7:26 - Синодальный перевод - Synod и никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших ни из птиц, ни из скота; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И где бы вы ни жили, крови никакой — ни птиц, ни животных — никогда не употребляйте в пищу. Восточный Перевод Где бы вы ни жили, нельзя употреблять ни крови птиц, ни крови животных. Восточный перевод версия с «Аллахом» Где бы вы ни жили, нельзя употреблять ни крови птиц, ни крови животных. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Где бы вы ни жили, нельзя употреблять ни крови птиц, ни крови животных. Святая Библия: Современный перевод Где бы вы ни жили, вы никогда не должны употреблять в пищу кровь птицы или животного. Синодальный перевод и никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших ни из птиц, ни из скота; |
то же делай с волом твоим и с овцою твоею [и с ослом твоим]: семь дней пусть они будут при матери своей, а в восьмой день отдавай их Мне.
Посему скажи им: так говорит Господь Бог: вы едите с кровью и поднимаете глаза ваши к идолам вашим, и проливаете кровь; и хотите владеть землею?
Это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищах ваших; никакого тука и никакой крови не ешьте.
ибо, кто будет есть тук из скота, который приносится в жертву Господу, истребится душа та из народа своего;
Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.
а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе.
воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы».
только строго наблюдай, чтобы не есть крови, потому что кровь есть душа: не ешь души вместе с мясом;
Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,