Левит 11:5 - Синодальный перевод - Synod и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И с даманом то же: жвачку он жует, но нет у него раздвоенных копыт — потому и нечист для вас. Восточный Перевод дамана, который жуёт жвачку, но у него нет раздвоенного копыта: он нечист для вас; Восточный перевод версия с «Аллахом» дамана, который жуёт жвачку, но у него нет раздвоенного копыта: он нечист для вас; Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) дамана, который жуёт жвачку, но у него нет раздвоенного копыта: он нечист для вас; Синодальный перевод и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас, |
всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте;
только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта: верблюда, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке;
только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;
Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу.