Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.
К Колоссянам 3:14 - Синодальный перевод - Synod Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А сверх того в любовь облекитесь: она всё доброе связывает и к совершенству ведет. Восточный Перевод И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство. Восточный перевод версия с «Аллахом» И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство. перевод Еп. Кассиана а сверх всего этого, облекитесь в любовь, которая есть связь совершенства. Библия на церковнославянском языке Над всеми же сими (стяжите) любовь, яже есть соуз совершенства: |
Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.
Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены́ воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон.
так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,
и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
дабы утешились сердца их, соединенные в любви для всякого богатства совершенного разумения, для познания тайны Бога и Отца и Христа,
Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога,
Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов.
Дети Божии и дети диавола узнаю́тся так: || всякий, не делающий правды, не есть от Бога, равно и не любящий брата своего.
А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам.