Взойди на высокую гору, благовествующий Сион! возвысь с силою голос твой, благовествующий Иерусалим! возвысь, не бойся; скажи городам Иудиным: вот Бог ваш!
От Иоанна 19:5 - Синодальный перевод - Synod Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат: се, Человек! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И вышел Иисус в терновом венце и пурпурном одеянии. «Вот Этот Человек!» — сказал им Пилат. Восточный Перевод – Вот Человек, – сказал Пилат, когда Иса вышел в терновом венке и в пурпурной мантии. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Вот Человек, – сказал Пилат, когда Иса вышел в терновом венке и в пурпурной мантии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Вот Человек, – сказал Пилат, когда Исо вышел в терновом венке и в пурпурной мантии. перевод Еп. Кассиана Вышел тогда Иисус наружу в терновом венце и пурпурном одеянии. И говорит им Пилат: вот Человек. Библия на церковнославянском языке Изыде же вон Иисус, нося терновен венец и багряну ризу. И глагола им: се, Человек. |
Взойди на высокую гору, благовествующий Сион! возвысь с силою голос твой, благовествующий Иерусалим! возвысь, не бойся; скажи городам Иудиным: вот Бог ваш!
Ныне же так говорит Господь, сотворивший тебя, Иаков, и устроивший тебя, Израиль: не бойся, ибо Я искупил тебя, назвал тебя по имени твоему; ты Мой.
Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира.
взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия.