От Иоанна 11:32 - Синодальный перевод - Synod Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Придя туда, где был Иисус, и увидев Его, Мария пала к ногам Его и сказала: «Господи, если бы Ты был здесь, не умер бы мой брат». Восточный Перевод Марьям пришла туда, где был Иса, и, увидев Его, пала к Его ногам, говоря: – Повелитель, если бы Ты был здесь, мой брат бы не умер. Восточный перевод версия с «Аллахом» Марьям пришла туда, где был Иса, и, увидев Его, пала к Его ногам, говоря: – Повелитель, если бы Ты был здесь, мой брат бы не умер. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Марьям пришла туда, где был Исо, и, увидев Его, пала к Его ногам, говоря: – Повелитель, если бы Ты был здесь, мой брат бы не умер. перевод Еп. Кассиана А Мария, когда пришла туда, где был Иисус, увидев Его, пала к Его ногам и сказала Ему: Господи, если бы Ты был здесь, не умер бы мой брат. Библия на церковнославянском языке Мариа же яко прииде, идеже бе Иисус, видевши его, паде ему на ногу, глаголющи ему: Господи, аще бы еси был зде, не бы умерл мой брат. |
Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный.
И вот, пришел человек, именем Иаир, который был начальником синагоги; и, пав к ногам Иисуса, просил Его войти к нему в дом,
Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер?
Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться ему;
И четыре животных говорили: аминь. И двадцать четыре старца пали и поклонились Живущему во веки веков.
И когда Он взял книгу, тогда четыре животных и двадцать четыре старца пали пред Агнцем, имея каждый гусли и золотые чаши, полные фимиама, которые суть молитвы святых.