Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 5:25 - Синодальный перевод - Synod

Беззакония ваши отвратили это, и грехи ваши удалили от вас это доброе.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Беззакония ваши лишили вас этих благ, и грехи ваши отнимают их у вас.

См. главу

Восточный Перевод

Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Вы, люди Иудеи, сотворили зло, поэтому и не пошли дожди. Грехи удерживали вас от всего доброго, дарованного Богом.

См. главу

Синодальный перевод

Беззакония ваши отвратили это, и грехи ваши удалили от вас это доброе.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 5:25
11 Перекрёстные ссылки  

Но беззакония ваши произвели разделение между вами и Богом вашим, и грехи ваши отвращают лице Его от вас, чтобы не слышать.


Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия.


Хотя беззакония наши свидетельствуют против нас, но Ты, Господи, твори с нами ради имени Твоего; отступничество наше велико, согрешили мы пред Тобою.


За то были удержаны дожди, и не было дождя позднего; но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд.


Пути твои и деяния твои причинили тебе это; от твоего нечестия тебе так горько, что доходит до сердца твоего.


Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.


Дщерь Сиона! наказание за беззаконие твое кончилось; Он не будет более изгонять тебя; но твое беззаконие, дочь Едома, Он посетит и обнаружит грехи твои.