Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 13:4 - Синодальный перевод - Synod

возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Возьми повязку, которую ты купил и носишь вокруг пояса. Ступай немедля к Евфрату и спрячь ее в расселине скалы».

См. главу

Восточный Перевод

– Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару и спрячь его там в расщелине скалы.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару и спрячь его там в расщелине скалы.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару и спрячь его там в расщелине скалы.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Возьми, Иеремия, пояс, который ты купил, пойди в Фару и спрячь его среди камней».

См. главу

Синодальный перевод

возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 13:4
5 Перекрёстные ссылки  

Славлю Тебя всем сердцем моим, пред богами пою Тебе, [что Ты услышал все слова уст моих].


И было ко мне слово Господне в другой раз, и сказано:


Страдай и мучься болями, дщерь Сиона, как рождающая, ибо ныне ты выйдешь из города и будешь жить в поле, и дойдешь до Вавилона: там будешь спасена, там искупит тебя Господь от руки врагов твоих.


Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед.