Иеремия 13:4 - Синодальный перевод - Synod возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Возьми повязку, которую ты купил и носишь вокруг пояса. Ступай немедля к Евфрату и спрячь ее в расселине скалы». Восточный Перевод – Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару и спрячь его там в расщелине скалы. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару и спрячь его там в расщелине скалы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару и спрячь его там в расщелине скалы. Святая Библия: Современный перевод «Возьми, Иеремия, пояс, который ты купил, пойди в Фару и спрячь его среди камней». Синодальный перевод возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы. |
Страдай и мучься болями, дщерь Сиона, как рождающая, ибо ныне ты выйдешь из города и будешь жить в поле, и дойдешь до Вавилона: там будешь спасена, там искупит тебя Господь от руки врагов твоих.
Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед.