Иеремия 10:8 - Синодальный перевод - Synod Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение — это дерево. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Глупы они оказались до безумия — бессмысленно наставление от идола деревянного. Восточный Перевод Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки! Восточный перевод версия с «Аллахом» Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки! Святая Библия: Современный перевод Они глупы, ведь мудрость их идёт от деревянных идолов ничтожных! Синодальный перевод Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение — это дерево. |
Не знают и не разумеют они: Он закрыл глаза их, чтобы не видели, и сердца их, чтобы не разумели.
И не возьмет он этого к своему сердцу, и нет у него столько знания и смысла, чтобы сказать: «половину его я сжег в огне и на угольях его испек хлеб, изжарил мясо и съел; а из остатка его сделаю ли я мерзость? буду ли поклоняться куску дерева?»
Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо выплавленное им есть ложь, и нет в нем духа.
говоря дереву: «ты мой отец», и камню: «ты родил меня»; ибо они оборотили ко Мне спину, а не лице; а во время бедствия своего будут говорить: «встань и спаси нас!»
Это оттого, что народ Мой глуп, не знает Меня: неразумные они дети, и нет у них смысла; они умны на зло, но добра делать не умеют.
И сказал я сам в себе: это, может быть, бедняки; они глупы, потому что не знают пути Господня, закона Бога своего;
Что за польза от истукана, сделанного художником, этого литаго лжеучителя, хотя ваятель, делая немые кумиры, полагается на свое произведение?
Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят как овцы, бедствуют, потому что нет пастыря.