Услышав это, Санаваллат, Хоронит и Товия, Аммонитский раб, и Гешем Аравитянин смеялись над нами и с презрением говорили: что это за дело, которое вы делаете? уж не думаете ли возмутиться против царя?
Псалтирь 80:7 - Синодальный перевод - Synod «Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Снял ношу Я с плеч твоих, от корзин освободил руки твои. Восточный Перевод «Я снял тяжёлую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин. Восточный перевод версия с «Аллахом» «Я снял тяжёлую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Я снял тяжёлую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин. Святая Библия: Современный перевод «Я бремя снял с тебя, освободил от ноши руки». Синодальный перевод «Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин. |
Услышав это, Санаваллат, Хоронит и Товия, Аммонитский раб, и Гешем Аравитянин смеялись над нами и с презрением говорили: что это за дело, которое вы делаете? уж не думаете ли возмутиться против царя?
ибо так говорит Господь Бог, Святый Израилев: оставаясь на месте и в покое, вы спаслись бы; в тишине и уповании крепость ваша; но вы не хотели
Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду, поминающего Тебя на путях Твоих. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены?
Смой злое с сердца твоего, Иерусалим, чтобы спастись тебе: доколе будут гнездиться в тебе злочестивые мысли?
так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.