К Галатам 5:25 - Синодальный перевод - Synod Если мы живем духом, то по духу и поступать должны. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Коли мы Духом живы, то и поступать будем по Духу Восточный Перевод Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу. перевод Еп. Кассиана Если мы живем Духом, то по Духу будем и поступать. Библия на церковнославянском языке Аще живем духом, духом и да ходим. |
Так и написано: первый человек Адам стал душею живущею; а последний Адам есть дух животворящий.
Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
потому что обрезание — мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,
Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотию, жили по Богу духом.
Но после трех дней с половиною вошел в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них.