Царь сказал ему: сделай, как он сказал, и умертви его и похорони его, и сними невинную кровь, пролитую Иоавом, с меня и с дома отца моего;
Второзаконие 21:9 - Синодальный перевод - Synod Так должен ты смывать у себя кровь невинного, если хочешь делать [доброе и] справедливое пред очами Господа [Бога твоего]. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот так среди вас будет покончено с невинной кровью, ведь вам надлежит быть людьми, которые делают то, что верно в очах Господа. Восточный Перевод Так ты смоешь с себя кровь невиновного, потому что поступаешь правильно в глазах Вечного. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так ты смоешь с себя кровь невиновного, потому что поступаешь правильно в глазах Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так ты смоешь с себя кровь невиновного, потому что поступаешь правильно в глазах Вечного. Святая Библия: Современный перевод и ты поступишь правильно, и снимешь эту вину с себя и со своего народа». Синодальный перевод Так должен ты смывать у себя кровь невинного, если хочешь делать [доброе и] справедливое пред очами Господа [Бога твоего]. |
Царь сказал ему: сделай, как он сказал, и умертви его и похорони его, и сними невинную кровь, пролитую Иоавом, с меня и с дома отца моего;
не ешь ее, дабы хорошо было тебе и детям твоим после тебя [во веки], если будешь делать [доброе и] справедливое пред очами Господа [Бога твоего].
если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, соблюдая все заповеди Его, которые ныне заповедую тебе, делая [доброе и] угодное пред очами Господа, Бога твоего.