и дал им заповеди Мои, и объявил им Мои постановления, исполняя которые человек жив был бы через них;
Второзаконие 20:15 - Синодальный перевод - Synod так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из числа городов народов сих. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот так вы должны поступать с городами, находящимися далеко от вас, а не с теми, которые принадлежат здешним народам. Восточный Перевод Так ты должен обходиться со всеми городами, которые далеко от тебя и не принадлежат к окружающим тебя народам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так ты должен обходиться со всеми городами, которые далеко от тебя и не принадлежат к окружающим тебя народам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так ты должен обходиться со всеми городами, которые далеко от тебя и не принадлежат к окружающим тебя народам. Святая Библия: Современный перевод Поступай так со всеми городами, которые далеко от тебя, с теми, которые не в той земле, где ты живёшь. Синодальный перевод так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из числа городов народов сих. |
и дал им заповеди Мои, и объявил им Мои постановления, исполняя которые человек жив был бы через них;
только жен и детей и скот и всё, что в городе, всю добычу его возьми себе и пользуйся добычею врагов твоих, которых предал тебе Господь Бог твой;
А в городах сих народов, которых Господь Бог твой дает тебе во владение, не оставляй в живых ни одной души,
Они в ответ Иисусу сказали: дошло до сведения рабов твоих, что Господь Бог твой повелел Моисею, рабу Своему, дать вам всю землю и погубить [нас и] всех жителей сей земли пред лицем вашим; посему мы весьма боялись, чтобы вы не лишили нас жизни, и сделали это дело;