И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю.
Иов 5:2 - Синодальный перевод - Synod Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь гнев погубит глупца, и наивного ревность убьет. Восточный Перевод Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака. Восточный перевод версия с «Аллахом» Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака. Святая Библия: Современный перевод Гнев глупого убьёт его, а зависть смертельна будет для простака. Синодальный перевод Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность. |
И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю.
Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал [семя] на землю, чтобы не дать семени брату своему.
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,