Иов 5:18 - Синодальный перевод - Synod ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь если ранит Он, Он же и перевяжет, и если сокрушает Он, Его рука и исцелит. Восточный Перевод Он ранит, но Сам перевязывает; Он поражает, но Его же рука исцеляет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он ранит, но Сам перевязывает; Он поражает, но Его же рука исцеляет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он ранит, но Сам перевязывает; Он поражает, но Его же рука исцеляет. Святая Библия: Современный перевод Бог накладывает повязки на нанесённые Им раны. Он может кого-нибудь поранить, но Его же руки и лечат. Синодальный перевод ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют. |
И поразит Господь Египет; поразит и исцелит; они обратятся к Господу, и Он услышит их, и исцелит их.
И свет луны будет, как свет солнца, а свет солнца будет светлее всемеро, как свет семи дней, в тот день, когда Господь обвяжет рану народа Своего и исцелит нанесенные ему язвы.
Я обложу тебя пластырем и исцелю тебя от ран твоих, говорит Господь. Тебя называли отверженным, говоря: «вот Сион, о котором никто не спрашивает»;
Если же священник придет и увидит, что язва на доме не распространилась после того, как обмазали дом, то священник объявит дом чистым, потому что язва прошла.
Видите ныне, [видите,] что это Я, Я — и нет Бога, кроме Меня: Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю и Я исцеляю, и никто не избавит от руки Моей.