Иов 27:8 - Синодальный перевод - Synod Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Скажете: „Какая надежда у безбожника, когда Бог сразит его, когда заберет его жизнь? Восточный Перевод Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Всевышний лишает его жизни? Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Аллах лишает его жизни? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Всевышний лишает его жизни? Святая Библия: Современный перевод На что надеяться неверному, когда Господь отнимет его жизнь? Синодальный перевод Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его? |
какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит? или какой выкуп даст человек за душу свою?
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не вхо́дите и хотящих войти не допускаете.
Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает.
И возвратились вы и плакали пред Господом, но Господь не услышал вопля вашего и не внял вам.
и восстенаете тогда от царя вашего, которого вы избрали себе; и не будет Господь отвечать вам тогда.