Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 18:2 - Синодальный перевод - Synod

когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Когда же вы положите конец пустым словам? Ума наберитесь — вот тогда и поговорим!

См. главу

Восточный Перевод

– Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Когда окончишь эти речи, обратись к рассудку, и тогда поговорим.

См. главу

Синодальный перевод

когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.

См. главу
Другие переводы



Иов 18:2
12 Перекрёстные ссылки  

разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?


И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:


Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?


выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.


Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.


Итак, слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.


долго ли ты будешь говорить так? — слова́ уст твоих бурный ветер!


Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.


Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,