Иов 10:9 - Синодальный перевод - Synod Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вспомни, как Ты вылепил меня, словно из глины! А теперь во прах возвращаешь меня? Восточный Перевод Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины. Неужели ныне вернёшь меня в прах? Восточный перевод версия с «Аллахом» Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины. Неужели ныне вернёшь меня в прах? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины. Неужели ныне вернёшь меня в прах? Святая Библия: Современный перевод Боже, вспомни, как ты меня из глины сделал. Вернёшь ли в глину Ты меня опять? Синодальный перевод Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня? |
в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Горе тому, кто препирается с Создателем своим, черепок из черепков земных! Скажет ли глина горшечнику: «что ты делаешь?» и твое дело скажет ли о тебе: «у него нет рук»?
И нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших.
Но ныне, Господи, Ты — Отец наш; мы — глина, а Ты — образователь наш, и все мы — дело руки Твоей.
не могу ли Я поступить с вами, дом Израилев, подобно горшечнику сему? говорит Господь. Вот, что глина в руке горшечника, то вы в Моей руке, дом Израилев.
Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного употребления, а другой для низкого?
Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам.