Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Аггей 1:5 - Синодальный перевод - Synod

Посему ныне так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Потому и говорит вам Господь Воинств: „Задумайтесь, есть ли смысл в такой жизни?!

См. главу

Восточный Перевод

Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил: – Подумайте о своих путях.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил: – Подумайте о своих путях.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил: – Подумайте о своих путях.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И теперь Господь Всемогущий говорит: «Подумайте о том, что происходит!

См. главу

Синодальный перевод

Посему ныне так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.

См. главу
Другие переводы



Аггей 1:5
15 Перекрёстные ссылки  

Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.


И оборотился фараон, и пошел в дом свой; и сердце его не тронулось и сим.


а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле.


Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.


Ибо он увидел и обратился от всех преступлений своих, какие делал; он будет жив, не умрет.


И сказал мне этот муж: «сын человеческий! смотри глазами твоими и слушай ушами твоими, и прилагай сердце твое ко всему, что я буду показывать тебе, ибо ты для того и приведен сюда, чтоб я показал тебе это; все, что увидишь, возвести дому Израилеву».


а вам самим время жить в домах ваших украшенных, тогда как дом сей в запустении?


Вы сеете много, а собираете мало; едите, но не в сытость; пьете, но не напиваетесь; одеваетесь, а не согреваетесь; зарабатывающий плату зарабатывает для дырявого кошелька.


Так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.


Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;


Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то́, чем должны быть.


Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,