Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 10:27 - перевод Еп. Кассиана

Посмотрев на них, Иисус говорит: людям это невозможно, но не Богу; ибо всё возможно Богу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Взглянув на них, Иисус сказал: «Человеку это не по силам, но не Богу — Ему всё возможно».

См. главу

Восточный Перевод

Иса посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Всевышнему, потому что всё возможно Всевышнему.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Аллаху, потому что всё возможно Аллаху.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Всевышнему, потому что всё возможно Всевышнему.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Воззрев же на них Иисус глагола: у человек невозможно, но не у Бога: вся бо возможна суть у Бога.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Глядя на них, Иисус ответил: «Это невозможно для людей, но не для Бога, потому что для Бога всё возможно».

См. главу
Другие переводы



От Марка 10:27
15 Перекрёстные ссылки  

Иисус взглянул и сказал им: людям это невозможно, Богу же всё возможно.


Они же чрезвычайно изумлялись, говоря между собой: кто же может быть спасен?


ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.


Он же сказал: невозможное людям возможно Богу.


Который преобразит тело уничижения нашего по образу тела славы Его действием той силы, которой Он может и подчинить Себе всё.


Он рассудил, что силен Бог и из мёртвых воскрешать, потому он и получил его обратно в предзнаменование.


Поэтому Он и может всесовершенно спасать приходящих чрез Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них.