Он оглянулся и увидел своего брата Вениамина, сына своей матери. Он спросил: — Это — ваш младший брат, тот, о котором вы говорили мне? Бог да будет милостив к тебе, мой сын!
Числа 6:25 - Новый русский перевод да озарит тебя Господь светом лица Своего, и будет милостив к тебе; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова да воссияет над тобою лик Господень и милость Его да явится тебе, Восточный Перевод да озарит тебя Вечный светом лица Своего и будет милостив к тебе; Восточный перевод версия с «Аллахом» да озарит тебя Вечный светом лица Своего и будет милостив к тебе; Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) да озарит тебя Вечный светом лица Своего и будет милостив к тебе; Святая Библия: Современный перевод Да будет Господь милосерден к вам, и да будет Он милостив к вам! Синодальный перевод да призрит на тебя Господь светлым лицем Своим и помилует тебя! |
Он оглянулся и увидел своего брата Вениамина, сына своей матери. Он спросил: — Это — ваш младший брат, тот, о котором вы говорили мне? Бог да будет милостив к тебе, мой сын!
Господь сказал: — Я покажу всё Свое великолепие и возвещу Свое имя Господа. Я помилую того, кого помилую, и пожалею того, кого пожалею.
И ныне, Бог наш, услышь молитвы и прошения Твоего слуги. Ради Себя Самого, Владыка, озари светом лица Своего опустошенное святилище Твое.
Молите Бога, чтобы Он нас помиловал! — За такие жертвы из ваших рук будет ли Он к вам благосклонен? — говорит Господь Сил. —
Я обращаюсь ко всем тем римлянам, которых Бог полюбил и призвал быть Его святыми. Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа!